Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 7.7.2010.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Jun | Aug » | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
- Ausbildung (63)
- Bibel/Koran (11)
- Bücher (62)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (80)
- Dolmetschen (87)
- Einwanderer (19)
- EU (37)
- Fremdsprachen (41)
- Gebärdensprachdolmetscher (5)
- Gebärdensprache (8)
- Gerichtsdolmetscher (79)
- Geschichte (28)
- Honorare/Gehälter (13)
- Interview (3)
- Literaturübersetzer (99)
- Lokalisierung (11)
- Markt (26)
- Maschinelle Übersetzung (10)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (7)
- Missstände (44)
- Nachrichten (61)
- Nachrufe (8)
- Politik (54)
- Porträt (46)
- Qualitätssicherung (9)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (45)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (28)
- Übersetzungsfehler (29)
- Unternehmen (120)
- Veranstaltungen (148)
- Verbände (120)
- Videos (7)
- Werkzeuge (126)
- Wissenschaft (24)
- Wörterbücher (50)
- Zeitschriften (63)
- 7.2.2012: Mag sie Strapse oder nicht? Übersetzungspanne bei "Traumfrau gesucht"
- 3.2.2012: Übersetzung - Ursprung und Zukunft der Philologie?
- 2.2.2012: Erneuter Rekord bei Uepo.de: 2011 mehr als 4.000 Besucher pro Tag
- 1.2.2012: VKD: Dolmetscher lassen die Muttersprache zu Wort kommen
- 31.1.2012: TC3 - Neues sprachwissenschaftliches Magazin der Uni Mainz
- 30.1.2012: Terminologie: Die Sprache der anderen
- 29.1.2012: Videodokumentation: Daakaka - eine Sprache stirbt aus
- 28.1.2012: Hundenamen im Wandel der Zeiten: Benny und Sammy statt Bello und Hasso
- 27.1.2012: "Urkunden übersetzen" in Hamburg - Bereits großes Interesse an den 1. JurANT
- 26.1.2012: Podiumsdiskussion der Wirtschaftskammer Wien: Sprachdienstleister und ihre Auftraggeber
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 7.7.2010
Gerichtsdolmetschen in Südafrika: “Sie sprechen ja schlechter Deutsch als ich Englisch”
7.7.2010 von Richard Schneider.
Die Bild-Zeitung schildert die Abenteuer eines deutschen Schwarzhändlers bei der Fußball-Weltmeisterschaft in Südafrika:
Der erste Satz des Übersetzers klingt so: „Wir goen na ander Court.“ Und Carlos L. (38) aus Braunschweig ahnt: Das hier wird ein schwieriger Abend. Der Übersetzer will sagen, dass das Verfahren gegen L. in einen anderen Saal verlegt wurde. Nicht das letzte, was der deutsche Fußballfan nicht versteht. Dabei geht es um fünf Jahre Knast. […] Carlos L. spricht kein Englisch, seine Pflichtverteidigerin kein Deutsch. Der Dolmetscher, ein Nigerianer, irgendwas dazwischen. „Sie sprechen ja schlechter Deutsch als ich Englisch“, sagt Carlos L.
Dem Angeklagten wird Schwarzhandel mit WM-Eintrittskarten vorgeworfen. Er hat vor Ort für 4.000 Dollar 25 WM-Karten gekauft – angeblich „für Freunde“. Pech für ihn, dass er von einem Zivilfahnder erwischt wurde.
Während der Fußball-Weltmeisterschaft gilt in Südafrika ein „FIFA-Gesetz“, mit dem Straftäter härter und vor allem schneller bestraft werden können. Die Gerichte schieben Überstunden und verhandeln „WM-Delikte“ in einer Sonderschicht von 16 bis 23 Uhr. Die Zeitung schreibt:
Die Anwältin verschwindet, raucht eine Zigarette mit dem Staatsanwalt, kommt mit guten Nachrichten zurück: Bekennt sich L. schuldig, mit fünf Karten gedealt zu haben, kommt er mit einer Geldstrafe davon.
Das wenig später eröffnete Verfahren dauert keine zehn Minuten und endet mit dem Urteilsspruch: „2.000 Rand Strafe oder 100 Tage Gefängnis.“ Die umgerechnet 209 Euro zahlt der Deutsche anstandslos. Er will nur noch heim nach Braunschweig.
Mehr zum Thema auf uepo.de
2010-06-18: Südafrika: 200 Gerichtsdolmetscher für Schnellgerichte bei Fußball-WM
[Text: Richard Schneider. Quelle: Bild, 2010-07-01.]
Geschrieben in Gerichtsdolmetscher | Drucken | Keine Kommentare »