Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 22.8.2009.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Jul | Sep » | |||||
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | ||||||
- Ausbildung (63)
- Bibel/Koran (11)
- Bücher (62)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (80)
- Dolmetschen (87)
- Einwanderer (19)
- EU (37)
- Fremdsprachen (41)
- Gebärdensprachdolmetscher (5)
- Gebärdensprache (8)
- Gerichtsdolmetscher (79)
- Geschichte (28)
- Honorare/Gehälter (13)
- Interview (3)
- Literaturübersetzer (99)
- Lokalisierung (11)
- Markt (26)
- Maschinelle Übersetzung (10)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (7)
- Missstände (44)
- Nachrichten (61)
- Nachrufe (8)
- Politik (54)
- Porträt (46)
- Qualitätssicherung (9)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (45)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (28)
- Übersetzungsfehler (29)
- Unternehmen (120)
- Veranstaltungen (148)
- Verbände (120)
- Videos (7)
- Werkzeuge (126)
- Wissenschaft (24)
- Wörterbücher (50)
- Zeitschriften (63)
- 7.2.2012: Mag sie Strapse oder nicht? Übersetzungspanne bei "Traumfrau gesucht"
- 3.2.2012: Übersetzung - Ursprung und Zukunft der Philologie?
- 2.2.2012: Erneuter Rekord bei Uepo.de: 2011 mehr als 4.000 Besucher pro Tag
- 1.2.2012: VKD: Dolmetscher lassen die Muttersprache zu Wort kommen
- 31.1.2012: TC3 - Neues sprachwissenschaftliches Magazin der Uni Mainz
- 30.1.2012: Terminologie: Die Sprache der anderen
- 29.1.2012: Videodokumentation: Daakaka - eine Sprache stirbt aus
- 28.1.2012: Hundenamen im Wandel der Zeiten: Benny und Sammy statt Bello und Hasso
- 27.1.2012: "Urkunden übersetzen" in Hamburg - Bereits großes Interesse an den 1. JurANT
- 26.1.2012: Podiumsdiskussion der Wirtschaftskammer Wien: Sprachdienstleister und ihre Auftraggeber
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 22.8.2009
Plunet BusinessManager 4.4 mit neuen Funktionen
22.8.2009 von Richard Schneider.
Die
Plunet GmbH bietet mit dem aktuellen Update ihres BusinessManagers, der weltweit führenden Business- und Workflowmanagement-Lösung für die Übersetzungsbranche, einige hervorragende neue Funktionen und Erweiterungen.
Registrierungen und Anfragen von Interessenten und Neukunden können ab sofort direkt über die Firmen-Webseiten der Übersetzungsagenturen erfolgen. Der Registrierungs- und Anfragedialog ist mit dem jeweiligen Plunet BusinessManager System verbunden und ganz einfach an das Design jeder Firmenhomepage anpassbar. Interessenten und Neukunden erhalten nach Eingabe der notwendigen Informationen ein automatisch erstelltes Login und können anschließend ihre Anfrage im Kundenportal des Plunet BusinessManagers anlegen. Kundenberater in Übersetzungsagenturen profitieren so vom erleichterten und beschleunigten Bearbeitungsprozess der eingehenden Neukontakte und Anfragen. Positiver Nebeneffekt: Bereits im Erstkontakt über das Internet wird ein einheitlicher und professioneller Firmenauftritt unterstützt.
Die vielfältigen Statusberichte und Finanzreports des Plunet BusinessManagers sind ebenfalls weiter ausgebaut worden. So ist es ab sofort möglich im Auftragsbereich nach Job- und Projektarten, sowie Textmodulen zu suchen. Darüber hinaus lassen sich jetzt auch die Kosten der gefundenen Jobs nach den verschiedenen Mitarbeitern, zum Beispiel Übersetzern oder Lektoren summieren und zur besseren Auswertung grafisch in Diagrammen darstellen. Die Statusberichte für Ausgangsrechnung, Rohertrag und Preis können im neuen Plunet BusinessManager nach dem Gegenstand des Projekts, der Bestellnummer des Kunden und selbstdefinierten Textmodulen gefiltert werden. Last but not least wurde auch der Abfragebereich der Eingangsrechnung um Filtermöglichkeiten nach Kontoauszügen und Textmodulen erweitert. Textmodule sind selbst anlegbare Felder im System mit eigens definierten Ausprägungen, die bereits in der letzten Version vorgestellt wurden.
Speziell im Bereich der bekannten und vielfältigen Business-Management-Funktionen sind wesentliche Weiterentwicklungen in die aktuelle Version 4.4 eingeflossen. Diese bringen deutliche Vorteile für alle Beteiligten – von der Projekt- bis hin zur obersten Geschäftsführungsebene. So lassen sich zukünftig alle abrechenbaren Aufträge eines Kunden mit nur einem Mausklick zu einer Sammelrechnung zusammenfassen. Durch diesen neuentwickelten Automatismus ergeben sich signifikante Zeiteinsparungen für Sprachdienstleister mit hohen Auftragszahlen und einer vielfältigen Kundenstruktur.
Neben den genannten neuen Features besticht der aktuelle Plunet BusinessManager noch mit einer Vielzahl weiterer wertvoller Entwicklungen und Verbesserungen, die Plunet allen Interessenten gerne auf einer der kommenden Großveranstaltungen der Branche vorführt.
Plunet BusinessManager
Der Plunet BusinessManager ist die Komplett-Softwarelösung für die Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche. Auf einer webbasierten Plattform ermöglicht das System Business-, Workflow- und Dokumentenmanagement. Es bringt Übersetzungssoftware, Finanzbuchhaltungssysteme sowie bestehende Systemlandschaften unter einen Hut. Zielgruppe sind Übersetzungsdienstleister, Sprachendienste, Dokumentationsabteilungen, Organisationen und Behörden.
[Text: Daniel Rejtö. Quelle: Pressemitteilung Plunet, 2009-08-19. Bild: Plunet.]
Geschrieben in Werkzeuge | Drucken | Keine Kommentare »