Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 15.8.2009.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Jul | Sep » | |||||
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | ||||||
- Ausbildung (63)
- Bibel/Koran (11)
- Bücher (62)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (80)
- Dolmetschen (87)
- Einwanderer (19)
- EU (37)
- Fremdsprachen (41)
- Gebärdensprachdolmetscher (5)
- Gebärdensprache (8)
- Gerichtsdolmetscher (79)
- Geschichte (28)
- Honorare/Gehälter (13)
- Interview (3)
- Literaturübersetzer (99)
- Lokalisierung (11)
- Markt (26)
- Maschinelle Übersetzung (10)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (7)
- Missstände (44)
- Nachrichten (61)
- Nachrufe (8)
- Politik (54)
- Porträt (46)
- Qualitätssicherung (9)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (45)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (28)
- Übersetzungsfehler (29)
- Unternehmen (120)
- Veranstaltungen (148)
- Verbände (120)
- Videos (7)
- Werkzeuge (126)
- Wissenschaft (24)
- Wörterbücher (50)
- Zeitschriften (63)
- 7.2.2012: Mag sie Strapse oder nicht? Übersetzungspanne bei "Traumfrau gesucht"
- 3.2.2012: Übersetzung - Ursprung und Zukunft der Philologie?
- 2.2.2012: Erneuter Rekord bei Uepo.de: 2011 mehr als 4.000 Besucher pro Tag
- 1.2.2012: VKD: Dolmetscher lassen die Muttersprache zu Wort kommen
- 31.1.2012: TC3 - Neues sprachwissenschaftliches Magazin der Uni Mainz
- 30.1.2012: Terminologie: Die Sprache der anderen
- 29.1.2012: Videodokumentation: Daakaka - eine Sprache stirbt aus
- 28.1.2012: Hundenamen im Wandel der Zeiten: Benny und Sammy statt Bello und Hasso
- 27.1.2012: "Urkunden übersetzen" in Hamburg - Bereits großes Interesse an den 1. JurANT
- 26.1.2012: Podiumsdiskussion der Wirtschaftskammer Wien: Sprachdienstleister und ihre Auftraggeber
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 15.8.2009
MDÜ 3/2009: Terminologie und Recht
15.8.2009 von Richard Schneider.
Soeben ist die Ausgabe 3/2009 des MDÜ erschienen. Die vom BDÜ herausgegebene Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer widmet sich diesmal dem Themenschwerpunkt “Terminologie und Recht”. Aus dem Inhaltsverzeichnis:
Vorwort
Jutta Witzel: Rechtsvergleich linguistischer Art
Titelthema
Stefan Bonath: Anforderungen an Übersetzer mit Spezialisierung Recht - Herausforderung Rechtstexte
M. von Kurzynski und A.-K. Langner: Rechtssprache in Deutschland, Schweden und England - Rechtssprachen im Fluss
Anja Drame: Terminologie, Recht und Gerechtigkeit in Südafrika - Mehr als eine Geste
Forum Sprache
Ch. Stein und L. Schnieder: Terminologieverwaltungssysteme - Neu Wege durch den Fachwortdschungel
Forum Recht
Christina Youn-Arnoldi: Häusliche Arbeitszimmer für Übersetzer und Dolmetscher - Beispiele überzeugen
Bernd Iburg: Urheberrecht für Übersetzer - Gestalterischer Spielraum
Elisabeth Herlinger: Verkauf fragwürdiger Websiteverträge durch Internetfirmen - Bei Anruf Ärger
Werkzeuge
Jutta Witzel: Steigender Bedarf an Übersetzern mit Across-Kenntnissen - Neues wagen
Rezensionen
Neuerscheinungen
Wörterbuch zum Erb- und Immobilienrecht - Diccionario jurídico de derecho inmobiliario y de sucesiones
Ley Concursal - Das spanische Insolvenzgesetz - Spanisch-deutsche Textausgabe mit Erläuterungen
Employment ans Labor Law in Germany - German Law Accessible
Ausbildung
Prof. Dr. Alberto Gil: Akademische Ausbildung von Übersetzern und Dolmetschern - Das Saarbrücker Modell
Dolmetscher
Barbara Derboven: Berufliche Verwandtschaft Synchronschauspieler und Konferenzdolmetscher - Die Kunst der Zwischentöne und des nicht Gesagten
Verbände
Heide Leinhäuser: Der Verband “Qualitätssprachdienste Deutschlands (QSD) e.V.” - Das magische Dreieck
BDÜ aktuell
Jutta Witzel: Vorstellung der im Frühjahr 2009 gewählten neuen BDÜ-Vizepräsidenten - Breites Engagement
Manfred Braun: Zwei Jahre Austauschplattform Mein BDÜ für Mitglieder - Eine Erfolgsgeschichte
Weitere Informationen und Hinweise zu den Bestellmöglichkeiten finden Sie links im Menü unter “Zeitschriften”.
Geschrieben in Zeitschriften | Drucken | Keine Kommentare »