Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 11.1.2009.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Dez | Feb » | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
- Ausbildung (63)
- Bibel/Koran (11)
- Bücher (62)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (80)
- Dolmetschen (87)
- Einwanderer (19)
- EU (37)
- Fremdsprachen (41)
- Gebärdensprachdolmetscher (5)
- Gebärdensprache (8)
- Gerichtsdolmetscher (79)
- Geschichte (28)
- Honorare/Gehälter (13)
- Interview (3)
- Literaturübersetzer (99)
- Lokalisierung (11)
- Markt (26)
- Maschinelle Übersetzung (10)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (7)
- Missstände (44)
- Nachrichten (61)
- Nachrufe (8)
- Politik (54)
- Porträt (46)
- Qualitätssicherung (9)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (45)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (28)
- Übersetzungsfehler (29)
- Unternehmen (120)
- Veranstaltungen (148)
- Verbände (120)
- Videos (7)
- Werkzeuge (126)
- Wissenschaft (24)
- Wörterbücher (50)
- Zeitschriften (63)
- 7.2.2012: Mag sie Strapse oder nicht? Übersetzungspanne bei "Traumfrau gesucht"
- 3.2.2012: Übersetzung - Ursprung und Zukunft der Philologie?
- 2.2.2012: Erneuter Rekord bei Uepo.de: 2011 mehr als 4.000 Besucher pro Tag
- 1.2.2012: VKD: Dolmetscher lassen die Muttersprache zu Wort kommen
- 31.1.2012: TC3 - Neues sprachwissenschaftliches Magazin der Uni Mainz
- 30.1.2012: Terminologie: Die Sprache der anderen
- 29.1.2012: Videodokumentation: Daakaka - eine Sprache stirbt aus
- 28.1.2012: Hundenamen im Wandel der Zeiten: Benny und Sammy statt Bello und Hasso
- 27.1.2012: "Urkunden übersetzen" in Hamburg - Bereits großes Interesse an den 1. JurANT
- 26.1.2012: Podiumsdiskussion der Wirtschaftskammer Wien: Sprachdienstleister und ihre Auftraggeber
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 11.1.2009
Günter Grass: Übersetzertreffen für “Die Box” in Lübeck
11.1.2009 von Richard Schneider.
Für Ende Januar 2009 hat Günter Grass wieder einmal seine Übersetzer zu einer Arbeitssitzung zusammengetrommelt, die zum dritten Mal in Lübeck stattfindet. Auf Wunsch des Autors lädt der Steidl Verlag immer dann zu diesem Treffen ein, wenn ein neues Prosawerk des Literaturnobelpreisträgers erscheint. Diesmal werden 20 Übersetzer eine Woche lang versuchen, die Übersetzungsprobleme von Die Box aus dem Weg zu räumen. Grass will mit ihnen Seite für Seite seines neuesten Werkes besprechen und wichtige Hilfestellungen geben.
Ein Buch von einer Sprache in die andere übersetzen: Kann das so schwierig sein, wenn man beide Sprachen gelernt hat? Wer sich näher mit dieser Frage beschäftigt, wird auf den Kern des Problems stoßen: Der Übersetzer bildet das Bindeglied zwischen den Lesern im eigenen Land und dem fremdsprachigen Autor. Dabei steht er vor der Aufgabe, dass er dessen Sprache Stil, Ton und Stimmung erfassen und reproduzieren muss. Viele Assoziationen, Bilder, Wortspiele und idiomatische Ausdrücke lassen sich in einer anderen Sprache schwer formulieren oder gar nicht wiedergeben. Ein Problem, das Übersetzer kennen.
Link zum Thema im Übersetzerportal
„Dichtet, Übersetzer, dichtet!“ Günter Grass trifft sich in Lübeck mit seinen Übersetzern
[Text: Pressestelle Hansestadt Lübeck. Quelle: Pressemitteilung Hansestadt Lübeck, 2009-01-09. Bild: Pressestelle Hansestadt Lübeck.]
Geschrieben in Literaturübersetzer | Drucken | Keine Kommentare »