Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 2.12.2008.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Nov | Jan » | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | ||||
- Ausbildung (63)
- Bibel/Koran (11)
- Bücher (62)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (80)
- Dolmetschen (87)
- Einwanderer (19)
- EU (37)
- Fremdsprachen (41)
- Gebärdensprachdolmetscher (5)
- Gebärdensprache (8)
- Gerichtsdolmetscher (79)
- Geschichte (28)
- Honorare/Gehälter (13)
- Interview (3)
- Literaturübersetzer (99)
- Lokalisierung (11)
- Markt (26)
- Maschinelle Übersetzung (10)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (7)
- Missstände (44)
- Nachrichten (61)
- Nachrufe (8)
- Politik (54)
- Porträt (46)
- Qualitätssicherung (9)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (45)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (28)
- Übersetzungsfehler (29)
- Unternehmen (120)
- Veranstaltungen (148)
- Verbände (120)
- Videos (7)
- Werkzeuge (126)
- Wissenschaft (24)
- Wörterbücher (50)
- Zeitschriften (63)
- 7.2.2012: Mag sie Strapse oder nicht? Übersetzungspanne bei "Traumfrau gesucht"
- 3.2.2012: Übersetzung - Ursprung und Zukunft der Philologie?
- 2.2.2012: Erneuter Rekord bei Uepo.de: 2011 mehr als 4.000 Besucher pro Tag
- 1.2.2012: VKD: Dolmetscher lassen die Muttersprache zu Wort kommen
- 31.1.2012: TC3 - Neues sprachwissenschaftliches Magazin der Uni Mainz
- 30.1.2012: Terminologie: Die Sprache der anderen
- 29.1.2012: Videodokumentation: Daakaka - eine Sprache stirbt aus
- 28.1.2012: Hundenamen im Wandel der Zeiten: Benny und Sammy statt Bello und Hasso
- 27.1.2012: "Urkunden übersetzen" in Hamburg - Bereits großes Interesse an den 1. JurANT
- 26.1.2012: Podiumsdiskussion der Wirtschaftskammer Wien: Sprachdienstleister und ihre Auftraggeber
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 2.12.2008
Universitas: Weihnachtsgrüße in 25 Sprachen
2.12.2008 von Richard Schneider.
Alle Jahre wieder: Die Zeit der Weihnachtsgrüße naht! Dabei stellen sich österreichische Firmen alljährlich die Frage: Wie sage ich es meinen ausländischen Kundinnen und Kunden in deren Muttersprache, ohne ins sprachliche Fettnäpfen zu tappen? “Als kleiner Beitrag zu gelungenen internationalen Geschäftsbeziehungen stellen wir die jeweils richtigen Übersetzungen von ‘Frohe Weihnachten’ in 25 Sprachen zur Verfügung”, beschreibt Mag. Eva Holzmair-Ronge, die Präsidentin des Österreichischen Übersetzer- und Dolmetscherverbandes UNIVERSITAS, diese Initiative.
Auf der Startseite von www.universitas.org können alle Interessierten rechts im “News”-Bereich die Datei mit dem Glückwunsch in 25 Sprachen herunterladen - von Bosnisch bis Ungarisch über Japanisch, Norwegisch und Polnisch. Und natürlich den “Klassikern” wie Spanisch, Französisch, Italienisch etc.
“Aber Vorsicht bei längeren Texten”, warnt Mag. Dagmar Sanjath, die Generalsekretärin des Verbandes. “Wer längere fremdsprachige Texte in seinen Weihnachtskarten verwenden will, dem raten wir dringend, dafür auf Profis zurückzugreifen. Nur so können Sie sicher sein, dass Ihre Glückwünsche die gewollte Glaubwürdigkeit und Professionalität transportieren”, so die Sprachexpertin.
Auf www.universitas.org steht ein Verzeichnis aller professionellen Übersetzerinnen und Übersetzer, die die strengen Kriterien des Verbandes erfüllen, zur Verfügung. UNIVERSITAS verbürgt sich für deren Qualifikation und Zuverlässigkeit.
[Text: UNIVERSITAS. Quelle: Pressemitteilung UNIVERSITAS, 2008-12-02.]
Geschrieben in Verbände | Drucken | Keine Kommentare »