Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 8.8.2008.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Jul | Sep » | |||||
| 1 | 2 | 3 | ||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- Ausbildung (63)
- Bibel/Koran (11)
- Bücher (62)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (80)
- Dolmetschen (87)
- Einwanderer (19)
- EU (37)
- Fremdsprachen (41)
- Gebärdensprachdolmetscher (5)
- Gebärdensprache (8)
- Gerichtsdolmetscher (79)
- Geschichte (28)
- Honorare/Gehälter (13)
- Interview (3)
- Literaturübersetzer (99)
- Lokalisierung (11)
- Markt (26)
- Maschinelle Übersetzung (10)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (7)
- Missstände (44)
- Nachrichten (61)
- Nachrufe (8)
- Politik (54)
- Porträt (46)
- Qualitätssicherung (9)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (45)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (28)
- Übersetzungsfehler (29)
- Unternehmen (120)
- Veranstaltungen (148)
- Verbände (120)
- Videos (7)
- Werkzeuge (126)
- Wissenschaft (24)
- Wörterbücher (50)
- Zeitschriften (63)
- 7.2.2012: Mag sie Strapse oder nicht? Übersetzungspanne bei "Traumfrau gesucht"
- 3.2.2012: Übersetzung - Ursprung und Zukunft der Philologie?
- 2.2.2012: Erneuter Rekord bei Uepo.de: 2011 mehr als 4.000 Besucher pro Tag
- 1.2.2012: VKD: Dolmetscher lassen die Muttersprache zu Wort kommen
- 31.1.2012: TC3 - Neues sprachwissenschaftliches Magazin der Uni Mainz
- 30.1.2012: Terminologie: Die Sprache der anderen
- 29.1.2012: Videodokumentation: Daakaka - eine Sprache stirbt aus
- 28.1.2012: Hundenamen im Wandel der Zeiten: Benny und Sammy statt Bello und Hasso
- 27.1.2012: "Urkunden übersetzen" in Hamburg - Bereits großes Interesse an den 1. JurANT
- 26.1.2012: Podiumsdiskussion der Wirtschaftskammer Wien: Sprachdienstleister und ihre Auftraggeber
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 8.8.2008
USA: Lastwagenfahrer muss 500 Dollar Strafe zahlen, weil er kein Englisch spricht
8.8.2008 von Richard Schneider.
Seit 20 Jahren fährt Manuel Castillo als Berufskraftfahrer kreuz und quer durch die USA. Der Einwanderer aus Lateinamerika besitzt schon lange die US-Staatsbürgerschaft, spricht aber kaum ein Wort Englisch. Neulich fuhr er eine Ladung Zwiebeln von Georgia nach Kalifornien, als er in Alabama von einer Polizeistreife zu einer Routinekontrolle angehalten wurde. Die Fragen des Polizisten konnte Castillo weder verstehen noch beantworten. Deshalb wurde ein Bußgeld von 500 USD gegen ihn verhängt.
Denn ein Bundesgesetz schreibt vor, dass Berufskraftfahrer zumindest so gut Englisch beherrschen müssen, um jederzeit mit der Polizei kommunizieren zu können. Ist das erkennbar nicht der Fall, drohen Geldstrafen bis zu 500 USD. Im Jahr 2007 wurden insgesamt 25.230 Fahrer deswegen zur Kasse gebeten.
Die Verkehrsbehörden und die Berufsverbände der Spediteure wollen an dieser Regelung aus Sicherheitsgründen festhalten, planen sogar eine weitere Verschärfung. So soll die Führerscheinprüfung für Lkws künftig nur noch in englischer Sprache abgehalten werden. Die Hinzuziehung eines Dolmetschers ist dann nicht mehr erlaubt. In sieben Bundesstaaten ist dies bereits jetzt so geregelt.
In den USA sieht man nur vereinzelt ausländische Lastwagen auf den Straßen. In einem typischen Transitland wie Deutschland ist dies völlig anders. Es ist gar nicht möglich, auch nur zehn Minuten auf der Autobahn zu fahren, ohne einen ausländischen Lastwagen zu überholen. Als Problem wird dies hierzulande jedoch nicht empfunden. Seit Erfindung der Navigationssysteme müssen die ausländischen Fahrer in Deutschland kaum noch mit Händen und Füßen nach dem Weg fragen. Und die Polizei hat zur Überraschung so mancher Verkehrs- und Zollsünder gerade in den östlichen Bundesländern viele Polnisch oder Russisch sprechende Beamte in ihren Reihen.
[Text: Richard Schneider. Quelle: Netzeitung, 2008-07-25. Bild: photocase.de.]
Geschrieben in Politik | Drucken | Keine Kommentare »